Расшифровка маркировки E-ink экранов


Маркировка дисплеев E-ink

На гибком шлейфе E-ink дисплея расположена буквенно - цифровая маркировка модели. По ней можно судить его о производителе и некоторых параметрах. Рассмотрим маркировку подробнее.



Расшифровка маркировки дисплеев

Первые буквы маркировки содержат информацию о фирме-изготовителе дисплея:

Подробнее о производителях E-ink дисплеев можно прочитать здесь.

Следующие за буквами цифры обозначают размер диагонали экрана в дюймах:

Далее следуют буквы и цифры, соответствующие названию модели, например, SCE(LF). Это название, к сожалению, никак расшифровать не получится. Разные модели экранов имеют различное разрешение, технологию изготовления и конструкцию разъема шлейфа.

После названия модели может находиться еще несколько букв и цифр. Мы назвали их "опция". Эти символы, скорее всего, являются технологической информацией производителя (номером партии и т. п.). На функции дисплея они никак не влияют.

Будьте внимательны при заказе нового экрана: дисплеи с дополнительными функциями подсветки и сенсора имеют одинаковую маркировку с дисплеями без этих функций и отличаются только внешним видом - количеством шлейфов. Сравнивайте фотографию товара на сайте магазина с экраном вашей электронной книги.




Читать дальше


Выбрать электронную книгу





Наши новости:

Что почитать?

Брицци Фаусто "100 дней счастья". Не каждому дано знать, какой день станет последним в нашей жизни. Но Лучио Баттистини, сорокалетний тренер по водному поло, живущий в Риме с женой Паолой и двумя детьми, точно знает дату своей смерти. Больше того: он сам ее назначил, когда у него обнаружили рак печени, который он иронично прозвал "дружище Фриц". У Лучио ровно сто дней. Сто дней, чтобы остаться в памяти детей хорошим человеком, насладиться путешествием с друзьями и, главное, снова завоевать сердце Паолы, разбитое нелепой изменой мужа. Сто дней, чтобы ощутить, как прекрасна и удивительна жизнь.

Бентли Литтл "Дом". Эти пятеро людей из разных городов Америки – четверо мужчин и одна женщина – не были знакомы раньше, и ничего похожего в них нет. За исключением одного. У всех пятерых было весьма необычное детство, прошедшее в пяти домах, как две капли воды похожих друг на друга. И каждого преследуют одинаковые кошмары, мучающие их всю жизнь. Но настал момент, когда все их страхи, подпитываемые некоей злой силой, стали являться на самом деле. И тогда им пришлось вернуться туда, где все это когда-то началось, – чтобы разобраться в том, что происходит.

Джин Квок. "Девушка в переводе" Китайская девочка-подросток Кимберли эмигрировала из Гонконга в Америку с матерью. Днем она примерная американская школьница, а вечером - китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, у нее нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность.

Чтобы найти эти книги, загляните в раздел "Электронные библиотеки".